Современное деление Испании
на автономные области в основных чертах следует
веками складывавшемуся делению страны на
историко-культурные районы
Карта из кн.: Социально-экономическая
география зарубежного мира/Под ред. В.В.
Вольского. — М.: 1998.
Испании, может быть, повезло как ни
одной другой стране. Земля эта воспета в
многочисленных произведениях и самих испанских,
и зарубежных композиторов. Можно даже говорить о
целом направлении — музыкальной испанистике.
Пиренейский полуостров был с давних
пор местом, по которому проходили разные народы.
Древнейшее население — иберы (отсюда и древнее
название полуострова). Потом здесь появились
финикийцы-карфагеняне, кельты, пришедшие из
Франции. Глубокий след оставили римляне,
господствовавшие более пяти веков, и арабы,
продержавшиеся почти восемь веков, однако ни те
ни другие не затронули крайний север Испании,
сохранивший свои особые черты.
Культура испанских арабов — яркая
страница не только в истории Испании, но и всей
человеческой цивилизации. Они развили систему
орошения, сельское хозяйство, ремесла,
архитектуру. Взаимное влияние христиан и
мусульман во многом определило особенности
этнического развития испанцев.
Ответом на арабские завоевания была
реконкиста — многовековая освободительная
война испанских христиан против арабов. В 1479 г. в
результате объединения Кастилии и Арагона
возникло государство Испания. Началось
объединение государств Пиренейского
полуострова и различных этнических групп в
единую нацию. Однако на общеиспанском фоне
сохраняются этнические группы: кастильцы,
андалузцы, арагонцы, астурийцы. На севере, где
арабы находились недолго и были быстро вытеснены
франками, сложились особые народы: каталонцы, в
культуре которых много общего с Францией;
галисийцы (в формировании этого народа большую
роль сыграли кельты); баски, и в годы римского
владычества, и арабского господства
остававшиеся независимыми и до сих пор
сохраняющие свою самобытность. Северная часть
Испании (не считая Страны Басков) носит более
европейский характер в историко-культурном
отношении. Мавританская культура оставила
наиболее заметный след на Андалусской
низменности (Кордова, Севилья), а также на
Средиземноморском побережье. Баски на севере
страны сохраняют свои особые обычаи и язык*.
Музыкальная культура Испании включает
европейские, арабские и африканские элементы;
отличается большой эмоциональностью и, если так
можно выразиться, танцевальностью.
Народные танцы: фламенко и одна из его
разновидностей — фанданго, а также хота,
сегидилья, болеро и пришедшая «рикошетом» из
Нового Света хабанера — ярки и зажигательны.
Большинство этих танцев давно вышло за пределы
собственно испанского культурного пространства,
и ныне они занимают видное место в балетном
искусстве многих стран. Испанские танцы часто
сопровождаются песней под гитару и кастаньеты.
Причем и песни и танцы имеют разные оттенки в
разных районах: на севере — более суровый, ближе
к европейскому; на юге — более экзотичный, ближе
к восточному. Так музыка словно бы воспроизводит
пейзаж — природные и этнографические
особенности.
Своеобразие Испании нашло отражение в
музыкальном творчестве профессиональных
музыкантов. Среди них прежде всего тройка
испанских композиторов — Исаак Альбенис, Энрике
Гранадос, Мануэль де Фалья.
Испанская тематика у Исаака
Альбениса предстает в конкретных впечатлениях
от городов и областей страны. Композитор
исколесил всю Испанию, много путешествовал за
рубежом, в том числе и в Южной Америке. Его умение
«говорить по-испански с всемирным акцентом»
привлекло внимание всего мира к испанской
музыке.
Тесная связь танца и пения, столь
характерная для Испании, пронизывает сочинения
Альбениса; в музыке его можно слышать танцующую
душу Испании. Различные формы танцевальной
музыки звучат в «Испанской сюите», состоящей из
нескольких частей, имеющих свои географические
названия — «Кастильяна», «Арагон», «Иберия»,
«Кадис», «Кордова». В каждой из частей сюиты —
зарисовки своеобразия, которое присуще
отдельным городам и областям. В целом же сюита
дает романтический образ многоцветной Испании.
Другая сюита — «Испания» — насыщена фольклорным
материалом отдельных географических областей:
«Астуриана», «Каталония»; она воспроизводит
песни старой Испании. Лучшее сочинение Альбениса
— фортепьянный цикл «Иберия» — наполнено
этнографическими мотивами любимой родины. Это
целая музыкальная панорама Испании —
фольклорная и психологическая. Слушая музыку, мы
видим живые картины Испании, ее жизни, народного
характера.
Ярко и темпераментно звучат
«Испанские танцы» другого испанского
композитора — Энрике Гранадоса. Образы
страны у Гранадоса очень колоритны. Они стали
популярны в Европе как своего рода музыкальные
символы Испании — так же, как славянские танцы
Дворжака или норвежские танцы Грига. Интересна и
серия фортепьянных пьес под названием «Гойески»,
навеянная картинами великого испанского
живописца Франциско Гойи. Позднее Гранадос
напишет и оперу «Гоейски».
Младшим в великолепной тройке
испанских композиторов был Мануэль де Фалья.
Его детство прошло в древнем портовом городе
Кадисе, основанном финикийцами в глубокой
древности. На улицах Кадиса по-южному бурлила
жизнь, не смолкали звуки гитары. О детстве
Мануэля замечательно написал знаменитый
испанский поэт Фредерико Гарсиа Лорка: «Он
воспитывался великолепными слугами, которые
спускались с гор, чтобы дать нам первые уроки
испанской истории и запечатлеть в нас суровый
иберийский девиз: “Ты одинок и будешь жить
одиноким”».
Как и многие композиторы, Мануэль де
Фалья стремился в музыкальную столицу Европы —
Париж, чтобы завоевать признание европейской
публики. В Париже он написал «Четыре испанских
пьесы» для фортепьяно, которые своими истоками
восходят к разным областям Испании, но более
всего они основаны на фольклоре его родного края
— Андалусии, всегда остававшейся для
композитора главным источником вдохновения. Эти
пьесы носят черты элегантности, приобретенной в
Париже, но лейтмотивом, конечно, остается
испанский фольклор. Географические особенности
территорий выражены в соответствующих частях
пьес: «Монтаньеса» (что означает «горная»)
основана на песнях пиренейского севера;
«Андалуса» построена на контрасте танца и
песенного напева в стиле фламенко. Эти пьесы
сделали имя Фальи широко известным в Париже.
В произведении «Семь испанских песен»
Фалья показал разнообразие испанского
фольклора. Особой лиричностью выделяется
«Астуриана», а одна из самых популярных —
«Сегидилья». Гарсия Лорка, знавший хорошо
испанский фольклор (он составил собрание из
почти 300 песен), отмечал, что при всем многоцветье
местных жанров — астурийские, галисийские,
андалусские песни и танцы — есть такие, которые
приобретают общеиспанское значение, например
хота (ее родина Арагон), сегидилья. Сегидилью
танцуют под аккомпанемент гитары и кастаньет, но
ее мелодии имеют в разных районах свой колорит.
Стремление раскрыть общенациональное в местном
отчетливо проявляется в песнях Мануэля де Фальи.
С началом Первой мировой войны Фалья
покидает Париж, но его заслуги в музыке были
высоко оценены в Париже: много лет спустя он был
избран зарубежным членом Французской академии.
В Испании де Фалья создает одно из
лучших своих произведений «Ночи в садах
Испании». Здесь появляются импрессионистские
оттенки: сказалось его многолетнее общение с
французскими композиторами. В музыке
чувствуется импрессионистическая пейзажность:
образ южной ночи, тишина уснувших садов,
нарушаемая лишь журчанием фонтанов.
Последним сочинением де Фальи стала
оратория «Атлантида». Композитора привлекала
тема океана, возле которого расположен город
Кадис, где он родился. В оратории — судьба родной
земли, тесно связанная с Атлантическим океаном.
Окрестности Кадиса овеяны памятью о плавании
Колумба. Композитор писал о своем сочинении (к
сожалению, оставшемся неоконченным): «Тема
находится между греческим и латинским;
мифологией и таинственной эпохой доисторической
Иберии, Пиренеями и Средиземным морем». А критики
считали, что в своем монументальном сочинении
Мануэль де Фалья хотел создать нечто вроде
испанского «Парсифаля» Вагнера**, то есть
мистерию нации, прославление иберийских народов
и их связь со стихией океана. Об этом говорят и
названия отдельных частей: «Гимн Испании»,
«Песнь Барселоне», «Песнь Атлантиде».
К испанским сюжетам часто обращались
французские композиторы. Достаточно вспомнить
одну из самых популярных опер Жоржа Бизе «Кармен».
Кстати, при жизни Бизе постановка оперы
провалилась, и это ускорило смерть композитора (в
37 лет). П.И. Чайковский писал: «Я убежден, что
лет через десять «Кармен» будет самой популярной
оперой в мире».
Для французских композиторов, впрочем
как и для русских, испанская тема была чем-то
необычным: она вводила в мир романтической
страны, где жили народные обычаи, песни и танцы,
сохраняющие самобытность.
Наиболее яркими выразителями
природных образов Испании среди французских
композиторов стали Клод Дебюсси и Морис Равель —
представители импрессионизма в музыке.
Клод Дебюсси — один из основателей
«пленэрной*** музыки» — считал, что «музыка —
искусство, наиболее близкое к природе: лишь
музыканты имеют привилегию улавливать всю
поэзию ночи и дня, земли и неба».
Эта мысль Дебюсси близка высказыванию
В.П. Семенова-Тян-Шанского о том, что
«география из всех наук наиболее тесно
перекликается с искусством». Дебюсси
принадлежат такие произведения «музыкальной
испанистики», как «Вечер в Гранаде»,
симфоническая поэма «Иберия». Его образы более
туманны, завуалированны, то есть несут черты,
характерные для импрессионизма. «Иберия» —
симфоническая поэма об испанской стране и
испанском народе, c картинами уличной жизни,
пейзажами. Вот названия частей поэмы: «По улицам
и дорогам», «Ароматы ночи», «Утро праздничного
дня».
Наиболее яркие испанские образы во
французской музыке — у Мориса Равеля.
Немалую роль в этом сыграло то обстоятельство,
что его мать родом из Испании и будущий
композитор с детства впитал в себя дух этой
страны. «Испания Равеля была Испанией, мысленно
воспринятой им от матери», — писал Мануэль де
Фалья.
Краски испанской природы, ритмы
танцев, южный темперамент жителей — все это
нашло отражение в музыке Равеля. В ней звучит не
только образ Испании в целом, но и характерные
черты отдельных областей. В одних сочинениях —
Страна Басков, в других — Андалусия.
В Испании, как уже отмечалось, песня
неразлучна с танцем, и танцевальные ритмы
характерны для многих произведений Равеля. Его
серенада под названием «Альборада» — это
жанровая сценка из народной жизни; в центре ее —
шут, традиционный участник испанских народных
представлений, которые проходят на улицах и
площадях.
Иберийский полуостров звучит у Равеля
и в «Испанской рапсодии». В мотивах хоты —
солнечная Испания. Но здесь появляется и Испания
ночная, когда спадает изнурительная жара и
оживляется уличная жизнь. Ночь в Испании — время
гуляний, праздничных шествий, серенад.
Таинственный шелест, мелодические аккорды
гитары; воздух пропитан запахом лимонных и
апельсиновых деревьев. Таинственная
пленительность испанских ночей оказалась
особенно привлекательной для музыкального
импрессионизма. Вспомним «Ароматы ночи» в
«Иберии», «Ночи в садах Испании» Мануэля де
Фальи. «Испанская рапсодия» Равеля открывается
«Прелюдией ночи», которая вводит слушателя в
ночную атмосферу и возникает из ночного пейзажа;
мотивы танца, доносимые порывами ветра,
растворяются вдали. В качестве частей в
«Испанскую рапсодию» входят танцевальные
«Хабанера» и «Малагенья», а также «Феерия» —
картина народного праздника.
Опера Равеля «Испанский час» носит
комедийный характер. Здесь вновь ритмы танцев —
хабанеры, сегидильи, фанданго, болеро.
Лейтмотивом является хабанера, это как бы душа
всей оперы. Одна из тем чисто географическая —
рокот течения Гвадалквивира.
Наиболее известным и, видимо, самым
ярким произведением Равеля на испанскую тему
является его «Болеро». Музыка этого, как считают
некоторые критики, загадочного произведения,
уходит корнями в самые древние пласты баскского
фольклора; она написана в духе старинных
баскских мужских танцев. Ритм малого барабана в
«Болеро» типичен для народных танцев. Все
произведение отражает народный характер танца:
сначала только ритм — хлопанье в ладони,
щелканье кастаньет и лишь потом мелодия танца;
причем вторая часть мелодии носит характер
цыгано-андалусского фольклора. Целью этого
оригинального произведения, как писал сам
Равель, было создание обобщенного образа
Испании; «радости в танце». По силе
воспроизведения это сочинение можно считать
одним из самых выдающихся в музыкальной
испанистике.
Танец на музыку «Болеро» Равеля
впервые исполнила Ида Рубинштейн в парижской
«Гранд Опера», художником постановки был
Александр Бенуа, декорация изображала один из
кабачков Барселоны.
Образ Испании волновал многих русских
композиторов. М.И. Глинка жил в Испании в
1845—1847 гг. и хорошо изучил быт народа, его
песни, танцы, полюбил страну, обрел здесь многих
друзей. Глинка изучал фольклор разных областей —
от Каталонии до Андалусии. В дневниках
композитора много говорится о красотах
испанских фольклорных мелодий. Из испанских
впечатлений родились гениальная «Испанская
увертюра», «Арагонская хота», «Ночь в Мадриде». в
испанской теме Глинка словно бы утвердил связь
народного и профессионального, следуя традициям,
сложившимся в процессе его работы над русской
музыкой. «Арагонская хота» имела для Глинки
значение творческого эксперимента: эта попытка
применения национальных элементов в «серьезной»
музыке предварила создание знаменитой
глинкинской «Камаринской». А небольшая его пьеса
«Испанский танец» дала образец разработки
фольклорной танцевальной темы, и по этому пути
пошли испанские композиторы Альбенис и Гранадос.
От испанского цикла Глинки протянулись нити к
серенаде «Дон Жуан» Чайковского, «Каменному
гостю» Даргомыжского, «Испанскому маршу» и
«Испанской серенаде» Балакирева.
Русские композиторы и впоследствии
продолжали проявлять интерес к Испании, глубоко
проникая в сущность ее национального характера.
Это нашло отражение в блестящем «Испанском
каприччио» Римского-Корсакова.
Дмитрий Шостакович, никогда не бывавший в
Испании, использовал испанские темы на стихи
Гарсия Лорки в знаменитой Четырнадцатой
симфонии (это первые две ее части: «Сто горячо
влюбленных сном вековым уснули» и «Малагенья»).
Необычная Испания обладает притягательной
силой, которая вдохновила композиторов разных
стран на создание сочинений, отразивших душу
страны. Темпераментная южная земля во всех ее
многообразных проявлениях — нравах, обычаях,
психологическом складе, пьянящем аромате
природы — отразилась в ярких, зажигательных
музыкальных мелодиях, которые имеют совершенно
особый колорит, хорошо узнаваемый во всем
мировом музыкальном наследии.
* См.: Д.В. Заяц. Эускади — земля
басков//География, № 14/99, с. 1—3.
** См. : Р.А. Пименова. Музыка немецких
земель//География, № 22/2000, с. 3—5.
*** Пленэрный, от франц. plеin air (буквально —
«открытый воздух») — осуществляемый на
местности или под непосредственным влиянием
нахождения на местности (пленэрная живопись,
пленэрная музыка). |