Японские топонимы
Киото — город, на
протяжении более 10 столетий служивший столицей
Японии. Перевод иероглифов, составляющих
топоним, — «столичный город». Древнее название
Киото — Хэйанкё — переводится как «столица
мира и спокойствия».
Токио. Название
современной столицы Японии означает «восточная
столица». Это название было дано при перенесении
сюда, на 400 км к востоку от Киото, столицы страны в
XVII в. Старое название Токио — Эдо, то есть
«речные ворота». Город возник на месте маленькой
рыбацкой деревушки.
Осака —
древнейшая столица Японии, возникшая в 320 г. в
дельте реки Ёдо. Тогда город назывался Нанива,
что означает «опасная волна», а в XV в. получил
свое нынешнее имя, означающее в переводе
«большой холм».
Хонсю. Название этого
самого крупного острова Японии означает
«главная провинция».
Хоккайдо —
«область в северном море» (хоку — север, кай
— море, до — область).
Кюсю. Название
острова переводится как «девять провинций»,
именно столько их было здесь по старому
административно-территориальному делению
Японии (в настоящее время на острове выделяется
только семь префектур).
Сикоку — «четыре
страны». Слова «провинция» (сю) и «страна» (коку)
в древнем японском языке имели специфические
значения: первое означало провинцию Японии, а
второе — то, что находилось за ее пределами, и из
приведенных выше названий сразу видно, что
Сикоку когда-то не входил в состав Японии, а Кюсю
входил.
Дорога, соединявшая
«восточную столицу» Токио с важнейшим
экономическим центром, Осакой, проходила вдоль
восточного, Тихоокеанского побережья и получила
название «дорога восточного моря» — Токайдо.
Санъё и Санъин. Тюгоку
— район, занимающий западную оконечность
острова Хонсю. В японской географической
традиции его принято делить на две части: Санъё —
«горное солнце» и Санъин — «горный негатив». Эти
названия отражают географическое положение.
Санъё (солнечный, «хороший») обращен к теплому
Внутреннему Японскому морю, близок к колыбели
японской цивилизации. Санъин (задворочный,
«плохой») смотрит в сторону Японского моря с
менее благоприятными климатическими условиями.
И в современной территориальной структуре
хозяйства Японии Санъё — более развитый район, а
Санъин — более отсталый, менее заселенный.
Многие префектуры в Японии имеют те же названия,
что и их центры. Вот значения названий некоторых
из них:
Аомори на северной оконечности
острова Хонсю — «зеленый лес».
Акита,
соседствующая с Аомори с юга, — «осенние поля».
Нагано — «длинные
поля».
Тиба — «тысячи
листьев».
Вакаяма — «горы
японских песен».
Ямагути — «горный
рот».
Нагасаки
— «длинный мыс».
Хиросима
— «широкий остров».
Китакюсю
— «северный Кюсю».
Часто встречающиеся в названиях
японских топонимов иероглифы переводятся так: та
— поле, сима — остров, кава — река, сан
и яма — гора (соответственно китайское и
японское чтение одного и того же иероглифа), иси
и сэки (то же) — камень, син и нии
(то же) — новый. Смысл большинства географических
названий понять несложно — в них отражены яркие
особенности самого места или его
географического положения. Например, название
города Тоёта (к юго-востоку от города Нагоя)
переводится как «богатое поле» — там в древности
были одни из самых богатых рисовых полей в Японии
(по расположению в этом городе названа и всемирно
известная автомобилестроительная фирма Японии). |