Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «География»Содержание №9/2006

Элективный курс


Географическая речь

А.Л. МИЛЛЕР
учитель географии гимназии № 107
Санкт-Петербург

Пояснительная записка

Настоящий элективный курс может преподаваться в классах социально-экономического, естественнонаучного и социально-гуманитарного профиля. Главной его целью является выработка у учащихся навыков правильного употребления географических названий и терминов в потоке устной и в письменной речи. В последние годы приходится часто слышать неправильное их употребление в радио- и телепередачах, рекламных объявлениях. Учащиеся часто не умеют грамотно употреблять географические названия и термины, а также оттопонимические прилагательные, в их речи часты недопустимые в современном языке словосочетания, обозначающие различные виды географических объектов и их характерные признаки. Кроме того, происходит путаница при употреблении даже широко распространенных топонимов, значения которых в разговорной речи часто не совпадают с официальными.

Изучение данного курса должно способствовать развитию правильного словоупотребления, правильного понимания значений топонимов. Значение многих географических названий может по разным причинам варьировать, некоторые могут употребляться в переносном значении.

Разработанный курс состоит из двух разделов — теоретического и практического. Главная задача первого — упорядочить, активизировать знания учащихся в вопросах географических названий, имен нарицательных, с которыми могут употребляться топонимы, обозначения номенклатурных терминов на картах, транскрибирования географических названий, правил их употребления. При изучении курса предполагается связь с «русским языком», так как употребление огромного количества топонимов подчиняется грамматическим правилам. Однако невозможна грамотная речь без знания типа географического объекта, а следовательно, нарицательных, с которыми географическое имя может употребляться, а также без знания его положения на карте. Поэтому наряду с теоретической частью данный курс предусматривает практическую, причем вдвое боRльшую по количеству часов. При изучении практического раздела обязательна работа с картами атласа «Социально-экономическая география мира» (10-й класс).

Главная цель практического раздела настоящей программы — закрепить знания, полученные при изучении теоретического раздела, подкрепить их примерами. Необходимо уделять внимание развитию правильной речи с использованием географических названий, оттопонимических прилагательных, номенклатурных терминов. Этим объясняется большое количество разработанных заданий на отработку правильного словоупотребления. Каждый ученик на уроке обязательно должен говорить; выполняемые задания оцениваются. Большое место отводится разбору географических имен, обозначающих территории и регионы, границы которых нечетки и спорны. Практический раздел написан по региональному принципу. Возможно синхронное его изучение с разделом «Региональная характеристика мира» в 10-м классе.

На первом уроке целесообразно дать диагностические задания на выяснение уровня исходной подготовки учащихся. В зависимости от полученных результатов учитель может выбрать сложные или более простые задания, усложнить или упростить разработанные. Итоговая аттестация предполагает работу с текстом географической тематики. Задания могут быть самыми разнообразными: объяснить употребление географических названий, целесообразность склонения топонимов; найти ошибки и исправить их; найти географические названия, употребляемые в переносном значении, разговорные варианты топонимов, обосновать целесообразность такого употребления и др.

На уроках следует уделять внимание работе с географическими терминами, значение которых в разговорной речи часто понимается неправильно; например, выяснить разницу понятий: город, агломерация, мегалополис; выявить значения слов экспорт, импорт, эмиграция, иммиграция. Это не отражено в планировании — возможна проработка за счет резервного времени или в ходе изучения тем второго раздела.

Содержание программы

(34 ч, из них 3 ч — резервное время)

Введение. Выявление уровня подготовки учащихся (1 ч)

РАЗДЕЛ 1. Культура географической речи (теория) (9 ч)

Понятие о топониме. Общие сведения о географических названиях. Произношение иноязычных топонимов — транскрипция, переводная и традиционная формы. Примеры этих форм произношения. Расхождения в написании топонимов на картах, в том числе разных лет издания, в том числе на постсоветском пространстве. Значение топонимов: географическое, этимологическое, оттопонимическое (с примерами).

Практическая работа. Работа с картографическими произведениями разных лет издания, установление расхождений в написании географических названий.

Правила написания топонимов: прописная и строчная буквы в связующих словах. Топонимы: существительные (в том числе в родительном падеже) и прилагательные. Односложные и многосложные топонимы. Топонимы единственного и множественного числа. Грамматический род географических имен. Сравнение славянских топонимов с топонимами из других языковых групп: особенности словоупотребления (в том числе оканчивающихся на ,,,).

Номенклатурный термин, с которым может использоваться географическое название. Вариативность номенклатурных терминов. Соответствие рода номенклатурного термина роду топонима: особенности употребления при наличии и отсутствии соответствия. Изменяемость и неизменяемость со словами город и река.

Усиление тенденции к неизменяемости топонимов. Склонение географических названий в разговорной речи. Зависимость изменяемости географического названия от частоты его употребления в речи.

Сокращенные варианты номенклатурных терминов и их написание на картах (остров, полуостров, залив, пролив, озеро, гора и др.). Термины, которые не пишутся на картах (город, река, географическая область, государство и др.). Вариативность: использование полного и сокращенного написания на картах и в письменной речи.

Практическая работа. Работа с картами. Выявление вариативности написания номенклатурных терминов.

Предлоги, с которыми используются географические имена в речи. Особенности употребления предлогов в и на.

Общие правила образования оттопонимических прилагательных (суффикс -ск- и другие) с примерами. Вариативность их образования. Примеры традиционных вариантов. Прилагательные от названий материков, частей света, океанов.

Практическая работа. Оттопонимические прилагательные и сложносокращенные слова.

РАЗДЕЛ 2. Разговорный географический практикум (18 ч)

Зарубежная Европа (4 ч)

Сопоставление номенклатурных терминов с топонимами, сравнение употребления топонима в сочетании с номенклатурным термином и без него.

Прилагательные, образованные от названий стран; сравнение с прилагательными, образованными от названий народов. Отработка правильного словоупотребления, в том числе выяснение возможных и невозможных словосочетаний прилагательных со словом язык. Разница значения слов финский и финляндский. Трудные случаи образования оттопонимических прилагательных, например, от названий: реки По, городов Флоренция, Венеция, полуострова Бретань и др.

Сокращенные разговорные варианты географических имен единственного числа (Британия, Адриатика, Бискай, Балтика и др.) и множественного числа (Апеннины, Балеары и др.), их значение и вариативность значения некоторых из них в разговорной речи.

Разница и одинаковое значение в разговорной речи некоторых названий (Средиземное море, Средиземноморье и Средиземноморские страны; Голландия и Нидерланды; Великобритания и Англия; Гибралтарский пролив и Гибралтар; Балтийское море, Балтика, Балтия, Прибалтика; Скандинав-
ский полуостров
, Скандинавия, Скандинавские страны). Отработка правильного словоупотребления перечисленных названий, определение их значения на примерах, в том числе в радио- и телевизионных сообщениях и в рекламных объявлениях. Переносное значение топонима Монблан. Отработка правильного употребления понятий промышленный центр, промышленный пункт, промышленный район, район, агломерация на конкретных примерах.

Официальное значение топонима Европа и его вариативность в разговоре. Отработка разницы понятий Западная Европа, Восточная Европа, Центральная Европа, Центрально-Восточная Европа, зарубежная Европа, Европа. Отработка правильного употребления перечисленных названий, определение их значения на примерах.

Зарубежная Азия (4 ч)

Сопоставление номенклатурных терминов с топонимами, сравнение употребления топонима
в сочетании с номенклатурным термином и без него.

Прилагательные, образованные от названий стран, сравнение с прилагательными, образованными от названий народов. Отработка правильного словоупотребления, в том числе выяснение возможных и невозможных словосочетаний прилагательных со словом язык. Вариативность оттопонимических прилагательных, в частности от названий стран Закавказья и Средней Азии.

Отработка разницы понятий Юго-Западная Азия, Ближний Восток, Средний Восток, Арабский Восток; Южная Азия, Юго-Восточная Азия, Восточная Азия, Средняя Азия и Центральная Азия; Индия, Инд, Индийский субконтинент. Вариативность некоторых вышеперечисленных понятий. Отработка правильного употребления перечисленных названий, определение их значения на примерах. Разница значений слов индийский, индейский, индский, индианский. Отработка правильного употребления этих прилагательных.

Сокращенные разговорные варианты географических имен (Апшерон, Арал, Каспий, Дарья, Аравия и др.), их значение и вариативность значения некоторых из них в разговорной речи. Вариативность некоторых географических имен — Джомолунгма и Эверест, Далянь и Дальний, Целебес и Сулавеси (с выяснением причин), а также связанная с переименованием (Джакарта и Батавия; Константинополь, Стамбул и Царьград; Иран и Персия; Сиам и Таиланд; Ангора и Анкара; Бирма и Мьянма). Переносное значение топонима Мекка.

Африка (3 ч)

Сопоставление номенклатурных терминов с топонимами, сравнение употребления топонима в сочетании с номенклатурным термином и без него. Употребление топонима с разными номенклатурными терминами (Алжир, Чад, Судан). Определение значения топонима Судан на конкретных примерах.

Отражение на карте названий народов, населяющих материк, и используемых языков (работа с атласом).

Разница значений слов нигерский и нигерийский, конговский и конголезский. Отработка правильного словоупотребления этих прилагательных. Трудные случаи образования оттопонимических прилагательных (от названий государств Того, Кот-д’Ивуар, Буркина-Фасо).

Отработка разницы понятий Северная Африка, Западная Африка, Восточная Африка, Южная Африка. Вариативность вышеперечисленных понятий. Отработка правильного употребления перечисленных названий.

Сокращенные разговорные варианты географических имен (Сейшелы, Коморы, Добрая Надежда), их значение. Вариативность некоторых географических имен, например, Эфиопия и Абиссиния (с обоснованием).

Северная Америка (3 ч)

Сопоставление номенклатурных терминов с топонимами, сравнение употребления топонима в сочетании с номенклатурным термином и без него. Употребление топонима с разными номенклатурными терминами (Онтарио, Вашингтон, Калифорния, Гудзонов, Святого Лаврентия, Аляска, Флорида, Колорадо, Портленд). Отработка правильного употребления неизменяемых топонимов (Огайо, Миссисипи, Миссури и др.), в том числе с разными номенклатурными терминами.

Отражение на карте названий индейских племен, населявших материк (работа с атласом).

Отработка правильного употребления понятий промышленный центр, промышленный пункт, промышленный район, район, агломерация, мегалополис на конкретных примерах.

Прописная буква в названиях макрорайонов, совпадающих с названиями сторон горизонта. Отработка правописания на примере топонима Юг.

Разница значений слов атлантский и атлантический, гудзонский и гудзоновский. Отработка правильного употребления этих прилагательных. Трудные случаи образования оттопонимических прилагательных (от названий Святого Лаврентия, озер Эри, Верхнее и др.).

Отработка разницы понятий Северная Америка, Центральная Америка, Америка. Вариативность значений вышеперечисленных понятий. Отработка правильного употребления перечисленных названий. Сокращенные разговорные варианты географического названия США (Соединенные Штаты, Штаты, Америка). Переносное значение топонимов Ниагара и Клондайк.

Латинская Америка (2 ч)

Сопоставление номенклатурных терминов с топонимами, сравнение употребления топонима в сочетании с номенклатурным термином и без него.

Отработка разницы понятий Амазония, Амазонка, Амазонская низменность, Бразильская Амазония. Разговорные, в том числе сокращенные варианты географических названий (Рио, Галапагосы, Багамы, Антилы и др.).

Отработка разницы понятий Америка, Центральная Америка, Латинская Америка, Южная Америка, Вест-Индия.

Разница значений слов бразильский и бразилианский. Отработка правильного употребления этих прилагательных. Трудные случаи образования оттопонимических прилагательных (от названий Рио, Рио-де-Жанейро, Тринидад и Тобаго).

Австралия и Океания (2 ч)

Сопоставление номенклатурных терминов с топонимами, сравнение словоупотребления топонима в сочетании с номенклатурным термином и без него. Употребление топонима с разными номенклатурными терминами (Фиджи, Тасмания и др.).

Английские фамилии на карте Австралии, отражение названий, населяющих Океанию народов, на карте (работа с картой атласа).

Разница значений слов океанический, океанийский, океанский.

Отработка разницы понятий Тихий океан, Океания, Меланезия, Микронезия, Полинезия.

Обобщающее повторение (3 ч)

Работа с текстами различного содержания — обоснование особенностей употребления топонимов и оттопонимических прилагательных. Наиболее частые словосочетания оттопонимическое прилагательное + топоним и их значения (индийский Рур, бразильский Чикаго и др.). Переносное значение названий городов-столиц. Главные особенности употребления менее известных топонимов.

Требования к знаниям и умениям

Учащиеся должны знать:

• Главные правила употребления географических названий, как с номенклатурными терминами, так и без них.

• Главные правила образования прилагательных от географических названий.

• Часто употребляемые неофициальные географические названия и их значения.

• Часто употребляемые словосочетания оттопонимическое прилагательное топоним и их значения.

• Переносное значение некоторых географических названий.

• Главные виды транскрипций географических имен.

Учащиеся должны уметь:

• Свободно ориентироваться по картам физическим, политическим, экономическим и административным. (По последним в пределах тех стран, что изучаются в 10-м классе.)

• Правильно употреблять географические названия, как изменяемые, так и неизменяемые, с номенклатурными терминами (в том числе при их вариативности) и без них.

• Не допускать ошибок в использовании номенклатурных терминов, в том числе в потоке речи.

• Отличать официальные варианты употребления топонимов и оттопонимических прилагательных от разговорных форм, в том числе на слух.

Задания на первое занятие

для определения уровня подготовки учащихся

Задание 1

Употребите подчеркнутые географические названия в нужном падеже, но учтите, что некоторые из них не склоняются, а некоторые в данном контексте должны быть употреблены в именительном падеже. Если слова перечислены в скобках, выберите правильный ответ.

1. Силиконовая долина расположена в штате Калифорния.

2. Мельбурн — третий в мире город по численности греков после двух самых крупных в Греции — Афины и Салоники.

3. В Милуоки расположен металлургический завод.

4. В штате Айова свиней в пять раз больше, чем людей. Этот штат относится к (Запад, Средний Запад, Юг, Северо-Восток) США.

5. «Определите координаты Березники», — сказал учитель.

6. Титан и магний выплавляется в городе Березники.

7. Летом мы отдыхали в Сочи.

8. Часть российско-китайской границы проходит по реке Амур.

9. Крупнейший город (Латинская Америка, Южная Америка, Северная Америка, Америка) Мехико. Вокруг него сформировался(ась) (агломерация, мегаполис, мегалополис).

10. Большинство ученых границу между Европой и Азией проводят по проливам Босфор и Дарданеллы.

Задание 2

Образуйте прилагательные от подчеркнутых географических названий и употребите эти прилагательные в нужном числе, роде, падеже. Если слова перечислены в скобках, выберите правильный ответ.

1. Лучший в мире меринос — Австралия.

2. Боливия оловянная руда.

3. Учитель попросил показать на карте Россия-Финляндия границу.

4. Кот-д’Ивуар и Того — (Северная Африка, Южная Африка, Восточная Африка, Западная Африка) страны. Кот-д’Ивуар — морское побережье длиннее Того.

5. Стоять на По берегу.

6. Дойти по Бразилиа проспекту до президентского дворца.

7. В Норвегия акватории найдены большие запасы нефти и газа, а в Дания не найдены. Страны, от названий которых вы образовали прилагательные, — (Западная Европа, Северная Европа, Балтия, Балтика, Скандинавия).

8. Для вывоза Швеция руды используется порт Нарвик.

9. Берег Маклая находится на нынешней Папуа-Новая Гвинея, а не на Индонезия территории.

10. От Нормандских островов расстояние до Британия побережья примерно равно расстоянию до Бретань побережья. Первое прилагательное образовано от названия (земли, части государства, государства, промышленного района, метрополии). Второе прилагательное образовано от названия Франция (острова, полуострова, департамента, земли, района).

ЛИТЕРАТУРА

Балабанов Н.В. По-русски... не по-русски //География, № 3/ 2004.

Борисенко Н.А. География с орфографией //География, № 15/2003.

Левашов Е.А. Географические имена: Трудные случаи словоупотребления. — М., 2003.

Левашов Е.А. Географические названия: Словарь-справочник. — СПб., 2000.

Лёш А. Географическое размещение хозяйства. — М., 1959.

Никонов В.А. Введение в топонимику. — М., 1965.

Мезенцев В.А. И вечный поиск. — М., 1984.

Поспелов Е.М. Географические названия мира: Топонимический словарь. — М., 2002.

Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь: Учебное пособие дополнительного образования. — М., 2002.

Розенталь Д.Э. Прописная или строчная? — М., 2002.

Суперанская А.В. Ударение в собственных именах в современном русском языке. — М., 1966.

Суперанская А.В. Что такое топонимика? — М., 1985.

Альбом картин по географии Европы. — СПб., 1899.

Газета «География», № 7/2004.

Адреса в сети Интернет:

www.gramota.ru
www.greenex.ru
www.kiev2000.com
www.pravoslavie.ru