Мы — англосаксы*
Не знаю, к худу или к добру, но мы продолжаем
поучать Европу. Мы занимаемся этим уже более ста
двадцати пяти лет. Никто не приглашал нас в
наставники, мы навязались сами. Ведь мы —
англосаксы. Прошлой зимой на банкете в клубе,
который называется «Дальние Концы Земли»,
председательствующий, отставной военный в
высоком чине, провозгласил громким голосом и с
большим воодушевлением: «Мы — англосаксы, а
когда англосаксу что-нибудь надобно, он идет и
берет».
Заявление председателя вызвало бурные
аплодисменты. На банкете присутствовало не менее
семидесяти пяти штатских и двадцать пять
офицеров армии и флота. Прошло, наверное, около
двух минут, прежде чем они истощили свой восторг
по поводу этой великолепной декларации. Сам же
вдохновенный пророк, изрыгнувший ее из своей
печени, или кишечника, или пищевода — не знаю
точно, где он ее вынашивал, — стоял все это время
сияя, светясь улыбкой счастья, излучая
блаженство из каждой поры своего организма. (Мне
вспомнилось, как в старинных календарях
изображали человека, источающего из распахнутой
утробы знаки Зодиака и такого довольного, такого
счастливого, что ему, как видно, совсем невдомек,
что он рассечен опаснейшим образом и нуждается в
целительной помощи хирурга.)
Если перевести эту выдающуюся декларацию (и
чувства, в ней выраженные) на простой
человеческий язык, она будет звучать примерно
так: «Мы, англичане и американцы — воры,
разбойники и пираты, чем и гордимся».
Из всех присутствовавших англичан и американцев
не нашлось ни одного, у кого хватило бы
гражданского мужества подняться и сказать, что
ему стыдно, что он англосакс, что ему стыдно за
цивилизованное общество, раз оно терпит в своих
рядах англосаксов, этот позор человеческого
рода. Я не решился принять на себя эту миссию. Я
вспылил бы и был бы смешон в роли праведника,
пытающегося обучать этих моральных недорослей
основам порядочности, которые они не в силах ни
понять, ни усвоить.
Это было зрелище, достойное внимания, — этот
по-детски непосредственный, искренний,
самозабвенный восторг по поводу зловонной
сентенции пророка в офицерском мундире. Это
попахивало саморазоблачением: уж не излились ли
здесь наружу под нечаянным ударом случая тайные
порывы нашей национальной души? На собрании были
представлены наиболее влиятельные группы нашего
общества, те, что стоят у рычагов, приводящих в
движение нашу национальную цивилизацию, дающих
ей жизнь: адвокаты, банкиры, торговцы, фабриканты,
журналисты, политики, офицеры армии, офицеры
флота. Все они были здесь. Это были Соединенные
Штаты, созванные на банкет и полноправно
высказывавшие от лица нации свой сокровенный
кодекс морали.
Этот восторг не был изъявлением нечаянно
прорвавшихся чувств, о котором после вспоминают
со стыдом. Нет. Стоило кому-нибудь из последующих
ораторов почувствовать холодок аудитории, как он
немедленно втискивал в свои банальности все тот
же великий тезис англосаксов и пожинал новую
бурю оваций. Что ж, таков род человеческий. У него
всегда в запасе два моральных кодекса —
официальный, который он выставляет напоказ, и
подлинный, о котором он умалчивает.
Наш девиз: «В господа веруем...» Когда я читаю эту
богомольную надпись на бумажном долларе
(стоимостью в шестьдесят центов), мне всегда
чудится, что она трепещет и похныкивает в
религиозном экстазе. Это наш официальный девиз.
Подлинный же, как видим, совсем иной: «Когда
англосаксу что-нибудь надобно, он идет и берет».
Наша официальная нравственность нашла
трогательное выражение в величавом и в то же
время гуманном и добросердечном девизе: «Ex pluribus
unum»**, из которого как бы
следует, что все мы, американцы, большая семья,
объединенная братской любовью. А наша подлинная
нравственность выражена в другом бессмертном
изречении: «Эй, ты там, пошевеливайся!»
Мы заимствовали наш империализм у монархической
Европы, а также и наши странные понятия о
патриотизме, — если хоть один здравомыслящий
человек вообще сумеет толком объяснить, что мы
подразумеваем под словом «патриотизм». Значит,
по справедливости, в ответ на эти и другие
наставления мы тоже должны чему-нибудь учить
Европу.
Сто с лишним лет тому назад***
мы преподали европейцам первые уроки свободы, мы
немало содействовали тем успеху французской
революции — в ее благотворных результатах есть и
наша доля. Позднее мы преподали Европе и другие
уроки. Без нас европейцы никогда не узнали бы, что
такое газетный репортер; без нас европейские
страны никогда не вкусили бы сладости непомерных
налогов; без нас европейский пищевой трест
никогда не овладел бы искусством кормить людей
отравой за их собственные деньги; без нас
европейские страховые компании никогда не
научились бы обогащаться с такой быстротой за
счет беззащитных сирот и вдов; без нас вторжение
желтой прессы в Европу, быть может, наступило бы
еще не скоро. Неустанно, упорно, настойчиво мы
американизируем Европу и надеемся со временем
довести это дело до конца.
* Отрывок из «Автобиографии»
Марка Твена.
** Из многих одно (лат.).
*** Марк Твен имеет в виду
«Декларацию независимости» (1776), которую приняли
тринадцать британских колоний в Америке,
отделившихся от метрополии. Документ
провозглашал основные идеи буржуазной
демократии.
Марк ТВЕН
|